Posted in Buildings, Parent + Parish Education, Preparedness + Supplies

Encuesta para padres y feligreses de Santo Redentor

Nos gustaría obtener más información de padres de la escuela y feligreses de Santo Redentor que ayudará al comité del terremoto a preparar a la comunidad para el terremoto de la Zona de Subducción de Cascadia.

Por favor, tome nuestra encuesta para padres ahora!

Advertisements
Posted in Buildings, Parent + Parish Education, Preparedness + Supplies

Holy Redeemer Parents’ + Parishioners Survey

We would like to get more information from Holy Redeemer school parents and parishioners that will help the earthquake committee prepare the community for the Cascadia Subduction Zone earthquake.

Please take our Parents’ Survey now!

Posted in Buildings, Parent + Parish Education, Preparedness + Supplies

Introducing the Earthquake Committee | Presentando el Comité de Terremotos

This winter, a Holy Redeemer parent and designer Beate Culi convened a group of parents, faculty, staff, and our school principal Mrs. Raineri to engage in a project to assess the preparedness needs of Holy Redeemer’s campus and community. Este invierno, una madre y diseñadora de Holy Redeemer, Beate Culi, convocó a un grupo de padres, profesores, personal y la directora de nuestra escuela, la Sra. Raineri para participar en un proyecto para evaluar las necesidades de preparación del campus y la comunidad de Holy Redeemer. 

Beate’s initial impetus was her concern that both the school and parish be aware of and prepared for the expected 9-point Cascadia Subduction Zone Earthquake or for a possible local earthquake. All forecasts are for serious disruptions that will impede traffic, take down utilities, and damage or destroy many buildings. We are particularly concerned that such an earthquake might happen during the school day or Sunday Mass. El ímpetu inicial de Beate fue su preocupación de que tanto la escuela como la parroquia estuvieran al tanto y preparadas para el esperado Terremoto de 9 puntos de la Zona de Subducción de Cascadia o para un posible terremoto local. Todas las previsiones apuntan a interrupciones graves que impedirán el tráfico, eliminarán los servicios públicos y dañarán o destruirán muchos edificios. Estamos particularmente preocupados de que tal terremoto pueda ocurrir durante el día escolar o la Misa dominical.

Our Mission | Nuestra misión

  • Understand risks of earthquake events to our school and parish. Comprenda los riesgos de los terremotos en nuestra escuela y parroquia.
  • Develop action plans that keep students, occupants, and the Holy Redeemer community safe from those risks. Desarrolle planes de acción que mantengan a los estudiantes, ocupantes y la comunidad del Santo Redentor a salvo de esos riesgos.
  • Plan for buildings to allow safe egress during a Cascadia event and become serviceable again or replaced in a predictable timeframe. Planifique que los edificios permitan una salida segura durante un evento de Cascadia y vuelvan a ser reparables o reemplazados en un plazo predecible.

We have divided the committee into three sub groups so as to best address the many issues facing us – click on these links to learn more about each. Hemos dividido el comité en tres subgrupos a fin de abordar mejor los diversos problemas que enfrentamos: haga clic en estos enlaces para obtener más información sobre cada uno de ellos:

Buildings | Edificios

Preparedness | Preparación

Education | Educación

Have questions? We’d love to hear from you! ¿Tener preguntas? Nos encantaría saber de usted!